I dunno how I ended up there, but I found myself on the wikipedia entry for the name of Japan (Nihon?) which has a lot of Chinese and Japanese script.
It looks very cramped in whatever my default font size is, and a lot of the detail seems difficult to pick out. Particularly in the (I assume) traditional Chinese. Example: 大清帝國
Which got me wondering about font size. Do users of these scripts have different defaults? Or is it just because I’m not used to reading it?
As someone who also speaks Chinese natively and have additionally seriously studied classical Chinese and used to read historical documents and books, no not at all.
I always have Chinese text in the same font size as English, never found myself in need of adjusting the font size at all.
However, I am studying German and I do sometimes finding myself wanting to enlarge the font a bit, even though it’s the mostly the same Latin script as English.
I think ultimately it depends on how familiar you are with the script, once you are sufficiently familiar you only ever need to be parsing a part of the script when you’re reading it, at least most of the time and in daily uses, so glyph stroke density is not in itself an issue.
By the way if you find Chinese script looks cramped, look up the historical Tangut script! XD